Saturday, 24 December 2011
Two middle names - and Christmas
Wednesday, 21 December 2011
An 18th Century birth/baptism
Tuesday, 20 December 2011
Wilson McIlhagga
Monday, 19 December 2011
Kirkmichael in 1861
Saturday, 17 December 2011
Rutherglen in 1861
Friday, 16 December 2011
Harryville family
Monday, 5 December 2011
Medieval Lesmahagow
Sunday, 4 December 2011
A Gaelic Scholar's help
Saturday, 3 December 2011
Family Name UK Project
The family name McILHAGGA
The surname McIlhagga appears in Surname Dictionaries published in both Ireland and Scotland, though interestingly all known to me refer to it as a Scottish surname. There is however a distinct difference in the way the etymology of the name is discussed on the two sides of the North Channel. This will be obvious if I quote George F. Black, 'The Surnames of Scotland' and Edward MacLysaght, 'The Surnames of Ireland'.
Black has “MACILHAGGA. Most probably for 'son of the gille of Mochuda'. See GILMAGU.” There follows five examples from 1527 to 1715, four in Ayrshire and one in Galloway. He then names three place-names in which the saint is commemorated in Scotland. His entry for GILMAGU has “Ir. Giolla Mo-Chuda, 'servant of (S.) Mochuda (=my Cuda), another name for S. Carthage of Lismore'”. He then quotes two Medieval charters referring to Abbeys in the Scottish Borders which are witnessed by Gilmagu in the 12th Century. He adds 'See also MACILHAGGA'. Black is followed by Diane D. McNicholl in 'The Surnames of East Lothian'.
MacLysaght has “Mac Ilhagga. Mac Giolla Chairge. This Gaelic form is given by MacGiolla Domhnaigh. A Scottish name found in Cos. Antrim and Derry. MacElhargy, MacIlhargy and Maharg are variants of it.” In MacLysacht's Supplement, 'More Irish Families', he has “MacIlhagga, Maharg. At first sight these two names would not appear to be variants, but when we remember that MacIlhagga is also found as MacIlharga, MacElhargy and McIlharg and that in Ulster Mac is frequently abbreviated to Ma the transition becomes intelligible. According to MacGiolla Domnaigh the Gaelic form is MacGiollaChairge which is common to Galloway in Scotland and to Cos. Antrim and Derry. Maharg is also written Meharg”. Further, Maclysacht has an entry under MacHarg, which says “Tyrone name is an earlier form of Maharg. See MacIlhagga”.
In Ireland it appears that MacLysacht has been followed uncritically, e.g. by Robert Bell in 'The Book of Ulster surnames' where he says 'Maharg is a variant of the Scottish MacIlhagga' (p.82), and by the Irish Times Internet site.
It also appears that MacLysaght has 'expanded' MacGiollaDomnaigh, where, in 'Some Anglicised Surnames in Ireland' (1923, p.45) there is no reference to MacIlhagga. He has “Meharg, Maharg – These two names are the shortened anglicised forms of McIlhargy. Other forms are McIlharg and McElhargy; in Gaelic the name is written MacGiolla-chairge, and is mostly found in Galloway and in Ulster, particularly in S.E. Derry”.
I have for the past twelve years done a 'One Name Study' (with the Guild of One Name Studies) of the name McIlhagga and its variants and have compiled Indexes of the name referring to thousands of births, marriages and deaths, and have come across no examples of the so-called variants quoted in MacLysacht, namely MacElhargy, MacIlhargy, Maharg, Meharg, McIlharg, McIlharga or MacHarg. The 'paper trail' appears to demonstrate that these names have a different origin to McIlhagga.
The result of the 'paper trail' appears to be confirmed by recent DNA analysis. A 'MacHargue / McHarg' DNA project has produced one set of results, up to 37 markers, and a McIlhagga DNA project has produced a totally different set of results, up to 37 markers. The McIlhagga results are part of group M269, sub-group R1b1a2* which is very rare.
I am no Gaelic scholar but my best thinking about the origins of the name McIlhagga is that if we go back to the 6th Century we may find our eponymous ancestor as a follower of (Saint) Mochuda Carthach. In Ireland it may be that followers have spawned a number of variants including McGillycuddy and McElhuddy. Parallel to such evolution we have what appears to be a migration to the South-West of Scotland, possibly a very early migration initiated by St. Colmon of Ella, where the name Gille Mochuda, via the Latin form Gilmagu evolved into McIlhago and McIlhagga. It was in Colmonell (named for St. Colmon Ella) in Ayrshire where the clan name appeared in 1527 in its Anglicised form, namely Macylhaggow.
Interestingly an internet site associated with an academic project at University College, London, which maps the whereabouts of Western Names, at www.publicprofiler.org/worldnames, confirms that the name McIlhagga is 'Group: Celtic; Subgroup: Scottish; Language: English'. For the variant McIlhagger it correctly changes the subgroup to 'Irish'.
Friday, 2 December 2011
Timeline for William
Thursday, 1 December 2011
Plot 21
Wednesday, 23 November 2011
Children of two Second Marriages
Tuesday, 22 November 2011
Four more Birth Records
Monday, 21 November 2011
Two Comments and three Births
Tuesday, 15 November 2011
The Killing Times
Monday, 7 November 2011
Three more 'Newsletter' Reports
Sunday, 6 November 2011
Captain James McIlhago
Saturday, 5 November 2011
What happened to the children?
Friday, 4 November 2011
Island Magee Pre-National School
Thursday, 3 November 2011
Executor Murphy
Wednesday, 2 November 2011
United Irishmen
Tuesday, 1 November 2011
18th Century Tenancy
Thursday, 27 October 2011
Northern Ireland Will Index
Wednesday, 26 October 2011
Land Tenure
Tuesday, 25 October 2011
Griffiths Revisited
Sunday, 23 October 2011
Colman Ella of Glenelly
Tuesday, 18 October 2011
U.S. 1910 Census 'stray'?
Tuesday, 4 October 2011
More Transatlantic Travel
Monday, 3 October 2011
Three 'floating' nuclear families
Sunday, 2 October 2011
What was it like Grandad?
Among the things I remember were the Barrage Balloons, like huge Elephants in the sky. I imagined they were somehow there to catch low-flying aircraft or to get them to avoid the area where they were moored by long steel ropes. We were all issued with gas-masks in case we were attacked by gas bombs, We had to carry them with us in a cardboard box slung over our shoulders and we had to practice putting them on. Your chin went in first, then you pulled the mask over your face. You could look through an oval window, until it steamed up. I hated their smell of rubber, and thought they made breathing difficult. We all had Ration Books with tear-out tokens to get all the basic foods. There was a shortage of a lot of things and I was very surprised one day when my father came home from work. He'd visited a farmer who had given him half a pig, which we hung in the pantry. I think it was probably illegal to have it, and we couldn't tell anyone we had it.
My father was a Jute Merchant and his office and factory were in the centre of Liverpool. He often went on the ferry boat across the Mersey until the two boats, the Daffodil and the Iris, disappeared to help the War in the North Sea. After the war they came back and were allowed to be called the Royal Daffodil and the Royal Iris for the good work they had done. At night we had to put blackout material on all the windows so that planes couldn't see us and make us a target. Often my father would then go out as a 'fire-watcher' with the ARP (Air Raid Precautions). He might be stationed on the top of a building and when they saw a fire starting (where a bomb had fallen) they could tell the police and fire service quickly, and go and help to rescue people. The ARP was trained to help with casualties. In the worst blitz there were 300 casualties in Wallasey in one night, and the next day there was no water. Rubble was everywhere and people had to be careful to avoid unexploded bombs.
A lot of children were evacuated to places of safety. I think a lot from Wallasey went to the country villages in the Wirral and North Wales. We were not evacuated until one night my father's office was bombed and he and his partner had nowhere to work. They decided that our family (the four of us) would go and share his partner's house near Southport, which was a safe place on the Lancashire coast. So for a time we went to live in this lovely old farmhouse which had its own swimming pool and lots of grounds to play in. You could walk from the house through some woods on to a golf course then down to the sea. After a few months we were able to go home to Wallasey. Except for that time I don't remember school being interupted. By the end of the war I had started Secondary School (Wallasey Grammar School) and had to cycle nearly three miles each way twice a day, morning and afternoon. In 1945 when the war was over there were great celebrations, with parades in the streets, and at last we could get things which no one had seen during the war, like sweets and bananas!